Reply To: Aborigional Group and Language

#1421
Luke Barbagallo
Keymaster

Hi Michal – thanks for your question!
Also, hi Jamie; thanks for the great resource and follow up.

First off, this is a great consideration to be factoring into your solution – well done for raising so early in the design process.

There are indeed several languages across the Cape, and you can learn more about the language groups here – https://www.pamacentre.org.au/ .

I’d suggest considering the following factors in your design as well:
– Who will be the primary technicians/end users of the bores, should they need repairing? Is their necessarily a need for a bilingual repair manual?
– Are you planning for your solution to be specific to a certain geographic area, and does the associated local language a verbal language only, or has it been transcribed into a latin script?

Ultimately, it is up to you and your group to consider the viability of this for your solution. It is definitely an inclusive approach to include the indigenous languages of the region, however, it is also an appropriate to make the assumption around the capacity of rangers and end users having fluency in English and the ability to translate into local languages when and where necessary. You could also include in your final design solution a strategic pathway for including additional languages as the project is scaled beyond the piloting stage.